Йо-хо-хо!
было давно, поросло забытьем и пылью, мягкою шкурой свитков, трухой табличек. те, кто сражались, ждали, любили, жили - что остается нам от былых величий?
духи и совы смотрят с ветвей осенних, белки шуршат и цокают, чуя порох. Хагуро любит волю, не любит стены, переплетенье стен означает "город". Хагуро, Сын Реки, Ястребиный Коготь, на перекатах рыбы хвостами плещут. Хагуро знает "мало" и знает "много", было добычи много - теперь все меньше. "скоро" бывает - через луну и ближе, "близко" - полет стрелы и скачок оленя, если не близко, можно сказать "не вижу", "скоро" бывает разное - это "время". Хагуро - следопыт, проводник для белых, племя его ушло на восток в дорогу. надо точить копье и готовить стрелы; скоро враги, их близко и очень много.
прадед отца у Хагуро был шаманом, нюхал беду по ветру и знал, что будет. воют шакалы утром в густом тумане, "враг" состоит из слов "далеко" и "люди". прадед отца погоду читал по лужам, быть бы как он - и время вперед узнать бы... духи и совы смотрят, пророчат ужас, чертят из палых листьев дурные знаки.
"враг" тоже разный, сильно другой для белых, Хагуро помнит, "враг" - это очень просто: скальп с волосами, сердце (бывает смелым), тело в узорах и амулеты-кости. новое слово веет огнем и чадом, плавленым камнем, мертвым глухим железом. город рычит по-волчьи. не спит ночами (слово "сопротивление бесполезно" кажется старой костью, вонючей крошкой). воздух водой болотной сполна напоен, Хагуро не уйдет - он не трус, а воин, воину умереть - это много проще.
вместо стрелы и лука - фитиль и порох, злые стальные звери к земле припали. на языке свободных "война" и "скоро", вместе звуча, похожи на слово "падаль". звери без перьев, с кожею серебристой, взгляд их (по слову "лампы") - охапки света.
мир за границей города дышит жизнью - дух есть у каждой травки, у каждой ветки. есть ли душа у теплой и гладкой стали? прадед отца, наверное, рассказал бы. звери, наверно, живы - они летают, смотрят на мир загадочными глазами. но не имеют памяти, слова, слуха, рыба на перекатах - и та умнее...
прадед сказал бы - надо вдохнуть им духов.
Хагуро просто делает, что умеет.
месяц - тарелка, льющая ночь на землю, если шаман зовет - то его услышат. между гранитных плит прорастает зелень, в переплетеньях стен пробегают мыши. духов будить - нелегкое это дело, ночь замирает, тянется на исходе. странные духи, духи твореньев белых, встаньте и спойте песню своей охоты! память камней и тверди откроет двери, пойте же песню жизни и песню силы...
враг не дойдет - его повстречают звери, прячущие огонь в серебристых крыльях.
позже пилоты будут шутить у стойки, страх отгоняя смехом и кислым пивом: он как живой сегодня! - и мой! - а мой-то!... кто-то смолчит, и в дыме утонет сивом. кто-то во сне увидит, как, легче пуха, он улетает в небо - все выше, выше...
город накрыт закатом и полон духов.
звери стучат сердцами, урчат и дышат.
было давно, не здесь, и совсем не с нами, теплый подземный ветер, глухие звуки.
поезд шевелит глянцевыми боками.
хочешь погладить? ну же, не трусь.
дай руку.
(c)wolfox
духи и совы смотрят с ветвей осенних, белки шуршат и цокают, чуя порох. Хагуро любит волю, не любит стены, переплетенье стен означает "город". Хагуро, Сын Реки, Ястребиный Коготь, на перекатах рыбы хвостами плещут. Хагуро знает "мало" и знает "много", было добычи много - теперь все меньше. "скоро" бывает - через луну и ближе, "близко" - полет стрелы и скачок оленя, если не близко, можно сказать "не вижу", "скоро" бывает разное - это "время". Хагуро - следопыт, проводник для белых, племя его ушло на восток в дорогу. надо точить копье и готовить стрелы; скоро враги, их близко и очень много.
прадед отца у Хагуро был шаманом, нюхал беду по ветру и знал, что будет. воют шакалы утром в густом тумане, "враг" состоит из слов "далеко" и "люди". прадед отца погоду читал по лужам, быть бы как он - и время вперед узнать бы... духи и совы смотрят, пророчат ужас, чертят из палых листьев дурные знаки.
"враг" тоже разный, сильно другой для белых, Хагуро помнит, "враг" - это очень просто: скальп с волосами, сердце (бывает смелым), тело в узорах и амулеты-кости. новое слово веет огнем и чадом, плавленым камнем, мертвым глухим железом. город рычит по-волчьи. не спит ночами (слово "сопротивление бесполезно" кажется старой костью, вонючей крошкой). воздух водой болотной сполна напоен, Хагуро не уйдет - он не трус, а воин, воину умереть - это много проще.
вместо стрелы и лука - фитиль и порох, злые стальные звери к земле припали. на языке свободных "война" и "скоро", вместе звуча, похожи на слово "падаль". звери без перьев, с кожею серебристой, взгляд их (по слову "лампы") - охапки света.
мир за границей города дышит жизнью - дух есть у каждой травки, у каждой ветки. есть ли душа у теплой и гладкой стали? прадед отца, наверное, рассказал бы. звери, наверно, живы - они летают, смотрят на мир загадочными глазами. но не имеют памяти, слова, слуха, рыба на перекатах - и та умнее...
прадед сказал бы - надо вдохнуть им духов.
Хагуро просто делает, что умеет.
месяц - тарелка, льющая ночь на землю, если шаман зовет - то его услышат. между гранитных плит прорастает зелень, в переплетеньях стен пробегают мыши. духов будить - нелегкое это дело, ночь замирает, тянется на исходе. странные духи, духи твореньев белых, встаньте и спойте песню своей охоты! память камней и тверди откроет двери, пойте же песню жизни и песню силы...
враг не дойдет - его повстречают звери, прячущие огонь в серебристых крыльях.
позже пилоты будут шутить у стойки, страх отгоняя смехом и кислым пивом: он как живой сегодня! - и мой! - а мой-то!... кто-то смолчит, и в дыме утонет сивом. кто-то во сне увидит, как, легче пуха, он улетает в небо - все выше, выше...
город накрыт закатом и полон духов.
звери стучат сердцами, урчат и дышат.
было давно, не здесь, и совсем не с нами, теплый подземный ветер, глухие звуки.
поезд шевелит глянцевыми боками.
хочешь погладить? ну же, не трусь.
дай руку.
(c)wolfox